Der Musensohn
괴테의 시에 슈베르트가 곡을 붙인 ‘뮤즈의 아들’ 이라는 제목의 이 가곡은 나를 단번에 매료시켰다. ‘마이네 멜로디~meine Melodie~’ 하고 음을 높이는, 두 번 반복되는 4절의 마지막 소절이 특히 마음에 들었다. 가사에 ‘멜로디’ 라는 단어가 등장하는 것으로 보아, 음악가에 관련한 노래인 것 같았고, 구체적인 가사의 내용이 궁금해져 직접 번역해보기로 결심했다. 문학과 철학의 대화 시험이 하루 남은 오늘, 하라는 공부는 안 하고, 사전을 뒤적거리며(인터넷 사전을 사용했으니, ‘타닥거리며’가 적합할지도 모르겠다) 가사를 우리말로 번역하였다.
1절은 처음에도 꽤 문맥에 맞게 해석하였으나, 2절과 3절, 4절은 해석하기가 어려웠다. 사용된 동사와 형용사의 사전적 의미가 다양하였기 때문이다. 처음에는 문자 그대로 해석하여 주제가 하나로 통일되지 않고 부자연스러웠다. 다행히도 영어 번역본을 참고한 후, 뮤즈의 아들이 자유롭게 방랑하며 노래하여 자연과 사람들을 모두 매혹시킨다는 주제를 파악하고, 자연스럽게 해석할 수 있었다.
5절을 처음 번역할 때는 조금 의아했다. 밝은 분위기의 이 곡에서 ‘산과 골짜기로 내몰다treibt durch Tal und Hügel’라는 가사가 등장했기 때문이다. 마지막 소절까지 번역하자, 자신을 버린 뮤즈 부모의 품을 그리는 그의 모습을 발견할 수 있었다. 모든 생명의 동경을 받는 아름다운 음유 시인도 어두운 과거가 있었던 것이다. 그러나 그는 원망하지 않는다. 그저 그들을 ‘사랑스러운 뮤즈들’이라 칭하며, 그들의 품에 돌아갈 날을 꿈꾸기만 할 뿐이다.
(2025. 09. 17 추가)
초급독일어2 수업이 끝난 후 교수님께 5절의 번역에 대한 피드백을 받을 수 있었다. 수정해야 할 점은 크게 두 가지가 있었다. 첫째로, 6월의 나는 ‘Ihr gebt den Sohlen Flügel’에서 ‘den Sohlen’을 남성 4격으로 인지하여 ‘신발과 날개를 주다’ 로 해석하였지만, 실제로는 Sohlen은 복수형이기 때문에 den Sohlen은 3격이므로, ‘신발에 날개를 달아주다’라고 수정하였다. 둘째로, 처음에는 ‘Und treibt durch Tal und Hügel’에서 ‘treiben’이라는 동사를 ‘내몰다’ 라는 의미로 해석하였다. 그러나 피드백을 받은 이후, 그러한 부정적인 의미보다는 ‘더욱 넓은 세계를 경험할 수 있도록 내보내 주다’ 라는 의미로 해석하는 편으로 수정하였다.
곡의 가사를 보면서 신기했던 것은, 각 절마다 각운이 AABCCB 구조로 반복되어 등장한다는 것이다. 여기에 유의하여 노래를 감상하면 더욱 의미있게 감상할 수 있을 것이다.
Der Musensohn
뮤즈의 아들
Durch Feld und Wald zu schweifen,
숲과 들판을 지나며
Mein Liedchen wegzupfeifen,
휘파람을 흥얼거리며
So geht’s von Ort zu Ort!
이리저리 떠돌아다닌다
Und nach dem Takte reget
박자에 맞춰서
Und nach dem Maß beweget
발걸음을 재면서
Sich alles an mir fort.
모두가 나와 함께 생동한다
Ich kann sie kaum erwarten,
기다리기 힘들어
Die erste Blum’ im Garten,
정원에 필 첫 번째 꽃을,
Die erste Blüt’ am Baum.
나무에 필 첫 번째 꽃을.
Sie grüßen meine Lieder,
그들은 내 노래에 인사하지
Und kommt der Winter wieder,
겨울이 다시 온다 해도
Sing ich noch jenen Traum.
계속 그 꿈을 노래하리라
Ich sing ihn in der Weite,
광야에서 부르는 노래가
Auf Eises Läng’ und Breite,
얼음 위로 퍼져나가면
Da blüht der Winter schön!
겨울에도 꽃이 만발한다네
Auch diese Blüte schwindet,
그 꽃들이 시들어도
Und neue Freude findet
새로운 기쁨을 찾는다네
Sich auf bebauten Höhn
맨 땅을 일구면서.
Denn wie ich bei der Linde
보리수 나무 곁에서
Das junge Völkchen finde,
젊은 주민들을 만났을 때
Sogleich erreg ich sie.
나는 그들을 흥분시키지
Der stumpfe Bursche bläht sich,
아둔한 소년은 대담해지게
Das steife Mädchen dreht sich
새침한 소녀는 춤추게 한다네
Nach meiner Melodie.
나의 멜로디를 따라서
Ihr gebt den Sohlen Flügel
너희는 신발에 날개를 달아주고
Und treibt durch Tal und Hügel
넓은 계곡과 산으로 내보냈지
Den Liebling weit von Haus.
너희가 사랑하던 아이(나)가 집을 떠나게 했어
Ihr lieben, holden Musen,
사랑스러운 뮤즈들이여
Wann ruh ich ihr am Busen
난 언제쯤이면 마침내
Auch endlich wieder aus?
너희 품에서 다시 쉴 수 있을까?
Wörter (단어들)
durch : ~을 통과해서 (through) (4격지배 전치사)
Feld : 들판 (field)
Wald : 숲
schweifen : 방황하다, 돌아다니다
Liedchen : 가락 (Lied : 노래, -chen은 축소형 어미)
weg|pfeifen : 휘파람을 불며 돌아다니다 (사전에는 pfeifen만 나와 있는데, ‘길’의 의미를 지닌 weg을 분리전철로 붙여 ‘돌아다니다’의 의미가 추가된 것으로 추측함)
gehen : 가다 (geht es = get’s)
Ort : 장소
von A zu B : A에서 B로 (from A to B)
nach : ~를 향해, ~를 따라서 (3격지배 전치사)
Takt : 박자
sich regen : 움직이다 (재귀동사)
Maß : 도량형, 치수
bewegen : 움직이다, 고려하다
alles : 모든 것 (all)
an : ~에 닿아 있는 (3,4격 지배 전치사)
fort : 계속하여
können : ~을 할 수 있다 (화법조동사, ich kann)
kaum : 거의 아닌
erwarten : 기대하다, 희망하다
erst : 첫째의 (first)
Blume : 꽃
in : ~안에 (영어의 in과 같음) (in dem=im, in das=ins)
Garten : 정원
Blüte : 나무에 피는 꽃
Baum : 나무
grüssen : 인사하다 (greet)
Lied : 노래 (가곡)
kommen : 오다 (come)
Winter : 겨울
wieder : 다시
singen : 노래하다
noch : ~에서도
jener : 저, 그쪽에 (4격: jenen)
Traum : 꿈
singen : 노래하다
Weite : 넓은 공간
Auf : ~위에서 (3, 4격 지배전치사)
Eis : 얼음
Länge : 길이
Breite : 너비
blühen : 꽃이 피다, 만개하다
Winter : 겨울
schön : 아름다운
Auch : ~조차, ~마저
diese : 그 ~ (지시대명사)
Blüte : 나무에 피는 꽃
schwinden : 시들다
neu : 새로운
Freude : 기쁨
finden : 찾다 (find)
bebauten : 토지를 갈다, 건축하다
Höhn : 언덕 (사전에 찾아도 안나오던데, Hügel과 유사하여 문맥상 ‘언덕’으로 해석함)
Denn : 그리고 (then)
wie : 어떻게 (how)
bei : ~근처에서, ~곁에서 (3격지배 전치사)
Linde : 보리수 나무
jung : 젊은
Völkchen : 주민 (‘민중’을 의미하는 Volk의 축소형)
finden : 찾다
sogleich : 곧, 즉시, 즉석에서
erregen : 고무하다, 격앙시키다
stumpf : 우둔한, 우매한
Bursche : 소년, 청년
sich blähen : 대담하게 행동하다, 뽐내다 (재귀동사)
steif : 굳어있는, 뻣뻣한
Mädchen : 소녀
sich drehen : 향하다 (재귀동사)
nach : ~를 향해 (3격 지배 전치사)
Melodie : 멜로디
geben : 주다 (give)
Sohle : 발바닥
Flügel : 날개
treiben : 내몰다
durch : ~을 통과해
Tal : 골짜기
Hügel : 언덕
Liebling: 애인
weit : 넓은, 먼
von : ~에서부터
Haus : 집
lieb : 사랑스러운
hold : 사랑스러운
wann : 언제 (when)
aus|ruhen : 쉬게 하다
an : ~에 닿아 있는 (3, 4격 지배전치사)
Busen : 품, 가슴
auch : ~조차, ~마저
wieder : 다시