24. Oct. 2025
Ich habe für vielleicht 4 Stunden lange Deutsch gesprochen. Ich habe das Textbuch vorgelesen und wenigen deutschen Lieder gesungen. Wie kann ich das, obwohl ich im Studentenheim lebe? Weil ich in das leere Zimmer meiner Gruppe eingegangen bin, konnte Ich Deutsch Sätze aussprechen. Es war gegen 23 Uhr, sehr ruhig außer mir. Ich habe also das Aussprache des ‘R’s mir geübt.
Ich denke, dass ich längere Sätze schreiben kann geworden bin. Denn ich habe manche Konjunktionen—Z. B. ‘ob’, ‘weil’, ‘das’, ‘während’, ‘obwohl’—, die Nebensatz machen, an dieser Woche gelernt. Ich möchte komplexeren Sätze auf dieses Tagebuch schreiben.
…Es ist gegen 3 Uhr Morgengrauen. Ich muss zu schlafen gehen, weil ich morgen die Arbeit gehen. Aber, ich will nicht zu meine Wohnung gehen, bis ich endlich die folgende Seite fülle.
Ich möchte in Seoul eine Reise gehen. Aber, Ich frage mich : kann ich da gehen? Meine Prüfungen werden am nächsten Montag endlich enden. —Die Prüfung ist des Deutsch Kurses!— Weil ich viele Aufgabe habe, kann ich keine Reisen gehen! Englisch Präsentation, Bericht des Biologie Experiments…! Das sind die Aufgaben, die ich zu dem nächsten Donnerstag enden muss. Ich fühle, dass ich unter dem Berg der Aufgabe niedergedrückt bin.
…Ich möchte eingeschlafen sein.
Ich habe wenigen Sterne gesehen, als ich zurückkommen. Sie waren sehr schön, obwohl nicht mehr als meiner Heimat, die ist im Land, waren. Ich möchte nach meine Hause—meiner Eltern— zu Sternphotographieren gehen, wenn das Wetter kälter wird. Aber… ich kann nur die Ende des Semesters dort gehen.
…Ich wünsche, dass meine Prüfung schnell vorbei sein!—und meine Aufgaben auch!
Google Übersetzer übersetzt das zu Koreanisch:
네 시간 정도 독일어를 했어요. 교재를 소리 내어 읽고 독일 노래도 몇 곡 불렀죠. 기숙사에 살고 있는데 어떻게 그럴 수 있겠어요? 우리 그룹 빈 방에 들어가서 독일어 문장을 발음할 수 있었어요. 밤 11시쯤이었고 밖은 아주 조용했어요. 그래서 ‘R’ 발음 연습을 했어요.
긴 문장을 쓰는 게 좀 나아진 것 같아요. 이번 주에는 ‘ob’, ‘weil’, ‘das’, ‘dauer’, ‘obwohl’ 같은 종속절을 구성하는 접속사를 몇 개 배웠어요. 이 일기에 더 복잡한 문장을 쓰고 싶어요.
…새벽 3시쯤이에요. 내일 출근해야 해서 자야 해요. 하지만 마침내 다음 페이지를 채울 때까지는 아파트에 가고 싶지 않아요.
서울에 여행을 가고 싶어요. 그런데 궁금한 게 있어요. 갈 수 있을까요? 다음 주 월요일에 드디어 시험이 끝나거든요. —독일어 수업 시험이에요!— 과제가 너무 많아서 여행을 갈 수가 없어요! 영어 발표에 생물 실험 보고서까지…! 다음 주 목요일까지 끝내야 할 과제들이네요. 산더미 같은 과제에 짓눌린 기분이에요.
…잠이 오고 싶어요.
돌아왔더니 별이 몇 개 보였어요. 정말 아름다웠지만, 시골에 있는 제 고향 말고는 별이 없었어요. 날씨가 추워지면 부모님 댁에 가서 별 사진을 찍고 싶어요. 하지만… 학기 말에나 갈 수 있잖아요.
…시험이 빨리 끝났으면 좋겠어요!—과제들도!
Ce n’est pas facile d’apprendre une langue étrangère. Cependant, il s’agit d’elargir l’horizon de la connaissance et de graver diverses nuances dans le cœur.
In diesem Zeit, finde ich manchmal diese Erfahrungen. Ich kann der Sinn der Wörter bemerken, wenn ich deutsche Musik hören oder der Name deutschen Menschen im Buch oder Internet lesen. Es ist sehr interessant, dass mancher deutsche Familienname aus den Gattungsnamen gemacht worden sein. Z.B. Einstein ist aus ‘Ein(means ‘one’)’ und ‘Stein(means ‘stone’)’ gemacht. Entschuldigung für meinen so späten Kommentar. Jedenfalls, Gute Nacht.